Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чевер чия

  • 1 чевер

    чевер
    Г.: цевер
    1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью

    Чевер ӱдыр красивая девушка.

    Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами.

    Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты.

    2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляники

    Чевер вӱр красная кровь;

    чевер пеледыш красный цветок;

    чевер чия красная краска.

    Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко.

    Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.

    3. прил. прекрасный; очень красивый

    Чевер май прекрасный май;

    чевер жап прекрасное время.

    Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко» Снова наступила прекрасная весна.

    Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.» Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время.

    4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательность

    Илышын чеверже прелести жизни;

    ӱдырын чеверже красота девушки.

    Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.» У каждой местности есть своя прелесть.

    Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы.

    5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взору

    Качыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.

    6. Г.
    нар. благополучно, удачно, успешно, счастливо

    Цеверок шоаш прибыть благополучно;

    цеверок ӹлӓш жить счастливо.

    Тау, хоть тинӓр тетям цеверок анжен куштышна, цилӓм ял вӹкӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги.

    Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения.

    Сравни с:

    порын
    7. Г.
    в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания.

    Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи!

    Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду.

    Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена...

    Сравни с:

    чеверын

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чевер

  • 2 карлык

    карлык
    I

    Окна карлык оконная рама.

    Камаев сола вурдо дене окна карлыкым тӱкалтат, угычын нарядым шижтарен эрта. И. Стрельников. Постучав кнутовищем по оконной раме, Камаев вновь напоминает (хозяевам) о наряде на работу.

    Мусульман верам кучышо-влак шке пӧртыштым кӱкшӧ савар дене йыр печылен налыныт, а тӧрза карлыкыштым чевер чия дене чиялтеныт. К. Васин. Приверженцы мусульманской веры огородили свои дома высокими заборами, а оконные рамы покрасили в красивые цвета.

    Сравни с:

    рама
    II
    анат. брыжейка (шолым кучышо чар)

    Карлык чыла вольыкынат кӧргыштӧ лийше чарже. Тудым ожно янда олмеш чымат улмаш. Ӱпымарий. Брыжейка – это перепонка в нутре любого животного. В старину её натягивали вместо оконного стекла.

    Марийско-русский словарь > карлык

  • 3 чиялташ

    чиялташ
    Г.: чиӓлтӓш
    -ем
    1. красить, покрасить, выкрасить; окрашивать, окрасить; закрашивать, закрасить; подкрашивать, подкрасить; раскрашивать, раскрасить; покрывать (покрыть) чем-л. красящим

    Палисад тора гычак коеш: тудо кава гай канде чия дене чиялтыме. К. Васин. Палисадник виден издалека: он покрашен синей, как небо, краской.

    Марий кундемын картыштыже ятыр ужашыжым ужар чия дене чиялтыме. М.-Азмекей. На карте марийского края большая часть закрашена зелёной краской.

    2. накрашивать, красить, накрасить, покрасить; покрывать (покрыть), намазывать (намазать) краской, накладывать (наложить) макияж

    (Семинаристка-влаклан) ӱпым кудырташ да тӱрвӧ чиялташ гына лийже! А. Эрыкан. Семинаристкам было бы только волосы завивать да красить губы!

    Пел шӱргетше мо пеш чевер, чиялтенак от ул дыр? Муро. Одна-то щека у тебя отчего такая румяная, не покрасила ли ты?

    3. окрашивать, окрасить; придавать (придать) какой-л. оттенок чему-л. (о лучах, солнце, огне и т. п.)

    Эр ӱжара каватӱрым шӧртньӧ тӱс дене чиялта. А. Березин. Утренняя заря окрашивает горизонт в золотистый цвет.

    Кас кече кавам тӱрлӧ тӱс дене чиялта. Ю. Артамонов. Вечернее солнце окрашивает небо в разные цвета.

    4. перен. приукрашивать, приукрасить; представлять (представить) в более красивом, интересном виде, чем в действительности

    – Дежурство годым лийше историйым мый изиш чиялтышым. П. Корнилов. – Историю, случившуюся во время дежурства, я немного приукрасил.

    Конешне, еш илыш шотышто автор изишак чиялтен. А. Волков. Конечно, насчёт семейной жизни автор немного приукрасил.

    5. перен. разг. обманывать, обмануть; поступать (поступить) нечестно по отношению к кому-л.; прибегать (прибегнуть) к жульничеству

    Ик имньым нальым – чыгын, весым вашталтышым – шоҥго. Чыган чиялтен кайыш. Н. Лекайн. Я одну лошадь купил – норовистая, другую обменял – старая. Цыган обманул.

    Сравни с:

    ондалаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чиялташ

  • 4 эмаль

    эмаль
    1. эмаль; непрозрачная цветная стекловидная масса, которой покрывают поверхность металлических изделий (металл гыч ыштыме ӱзгар ӱмбалым чиялташ кучылтмо тӱрлӧ тӱсан вошт койдымо янда шотан чия)

    Ош эмаль белая эмаль;

    нугыдо эмаль густая эмаль.

    (Калай) чевер эмаль дене леведме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов. Если бы жесть была покрыта красивой эмалью, то ржавчина не была бы заметна.

    2. эмаль; эмалевая краска (чия)

    Кӱварлык эмаль ситышын ок тол. В. Бердинский. Эмаль для пола поступает не в достаточном количестве.

    3. эмаль; вещество, покрывающее наружную часть зуба (пӱй ӱмбалсе вещества)

    Пӱй ӱмбачынже эмаль манме пеҥгыде вещества дене леведалтын. «Природоведений» Зубы снаружи покрыты твёрдым веществом, называемым эмалью.

    Марийско-русский словарь > эмаль

  • 5 туртыктымо

    туртыктымо
    I
    1. прич. от туртыкташ I
    2. прил. со сборками, складками (об одежде); гармошкой (о сапогах)

    Ӱдырамаш дек Ондре мийыш да туртыктымо кыдалан ужга урвалтыжым шупшыльо. В. Иванов. Ондре подошёл к женщине и дёрнул за подол шубы со сборками в поясе.

    (Павыл кугыза) туртыктымо шулышан кемым шовычыштыр дене пӱтырал чия. Д. Орай. Дед Павыл, обмотав ноги холщовыми портянками, надевает сапоги с голенищами гармошкой.

    3. в знач. сущ. морщение, сморщивание; складки, сборки

    Саҥгажым туртыктымыж дене (Яметын) упшыжат комдык миен шинче. Д. Орай. У Ямета из-за сморщивания лба даже шапка сдвинулась назад.

    Шем шовыремын туртыктымыжым йӧратем. Муро. Люблю сборки моего чёрного шабура.

    II
    диал.
    1. прич. от туртыкташ II
    2. в знач. сущ. варка, тушение; приготовление пищи

    Мийыза чевер шыжым, у пучымыш туртыктымо годым. Д. Орай. Приходите красной осенью, во время варки каши из нового урожая.

    Марийско-русский словарь > туртыктымо

  • 6 тӱрлеман

    тӱрлеман
    1. вышитый, с вышивкой, украшенный вышивкой

    Тӱлеман ончылшовыч вышитый передник;

    чевер тӱрлеман с красивой вышивкой.

    Эшплатын ӱмбалныже тӱрлеман ош у тувыр. Т. Батырбаев. На Эшплате новая белая рубашка с вышивкой.

    Омса воктен ишкыште тӱрлеман шӱргӱштыш. М. Рыбаков. Рядом с дверью на вешалке вышитое полотенце.

    2. резной, украшенный резьбой, с резными украшениями

    Тӱрлеман окна резной наличник;

    тӱрлеман оҥа доска, украшенная резьбой.

    Йырым-йыр кид гыч кидыш тӱрлеман ваштар корка коштеда. К. Васин. По кругу из рук в руки

    Пӧрт воктене тыгаяк тӱрлеман да кӱрен чия дене чиялтыме капка. Н. Лекайн. Рядом с домом украшенные такой же резьбой и окрашенные коричневой краской ворота.

    3. с тиснением, насечкой, чеканкой; с узором, выбитым на металлическом изделии

    (Шигават) ший тӱрлеман кӱзӧ лодак олмеш, калай тӱрлыман лодакым веле конден. С. Николаев. Шигават вместо ножен с серебряной чеканкой принес только ножны с бронзовой чеканкой.

    Лапката имньыштым кушкыжын, тӱрлеман пикш лачым, йоҥежым сакалтен, башкир сотня-шамыч кудалыштыт. К. Васин. Сев верхом на своих низкорослых лошадей, повесив (на спину) украшенные тиснением колчаны со стрелами, луки, скачут башкирские сотни.

    4. кованый, с коваными узорами

    Сер воктеч шуйнышо тӱрлеман чойн решотка воктене тудо (пырня ора) йӧндымын койын. Н. Тихонов. Рядом с тянущейся вдоль берега чугунной решёткой с коваными узорами куча брёвен выглядела несуразно.

    5. с орнаментом, узором, вязью; украшенный узором, орнаментом, вязью

    Пырдыжлаште кечыше портрет-влакат шӧртньӧ тӱрлеман рамыште гына улыт. А. Юзыкайн. И висящие на стенах портреты даже в рамах с золотыми узорами.

    Теве ик терыште тӱрлеман шун кӧршӧк-влак, веселан койын, рат дене шинчылтыт. О. Тыныш. Вот на одних санях с веселым видом рядком стоят глиняные горшки с узорами.

    6. с галунами, позументами; с нашитой тесьмой из серебряной или золотой мишуры; с нашитой лентой другого цвета

    Бергколлегий чиновник тӱшкан йошкар тӱрлеман мундирышт коедаш тӱҥале. К. Васин. Начали мелькать мундиры с красными галунами чиновников бергколлегии.

    Сравни с:

    тӱрлыман
    7. с узорчатым краем (о пирогах, пельменях и т. д.)

    (Ватыже марийжылан) тӱрлеман подкогыльым тушка. Сем. Николаев. Жена для своего мужа стряпает вареники с узорчатыми краями.

    Марийско-русский словарь > тӱрлеман

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»